- RAMBLINGS IN GENESIS
- Initial Ramble - First Event
-
-
- Ti.... Tic.... Tick.... Tock; Tick, Tock;
Tick, Tock; Tick, Tock; Tick, Tock...... Thus the great
clock of Time began to run.
- And
simultaneously with that first "Tick, Tock" there came
into existence......
-
- No--
That is incorrect. -- Let us begin again:
- ....
Simultaneously with that first "Tick, Tock" there was
produced by an Omnipotent Being the two heavens and the
earth.
-
- What
a tremendous statement!
- And
what a beginning for the greatest Book in the world!
-
- How
could seven simple words (seven in the original Hebrew
language) say so much?
-
- Genius?
-
- No:--- Divine inspiration!
-
- ***
-
- Let us look at the first verse of
Genesis, breaking it down into four sections. Perhaps we
can see, ever so vaguely, the tremendous scope and depth
of thought involved here.
-
-
- "In the
beginning created (the) Omnipotent One the two heavens
and the earth."
-
-
- THE
START
- (bray-sheet') --- in the beginning.
-
- (NOTE: It
appears that fonts are not available on this web-site to
write the Hebrew words, and therefore it is necessary to
use a transliteration. I have tried to give a spelling in
an attempt to convey an approximation of the Hebrew
pronunciation. Here the "t'" is really "th" with the "h"
almost silent.)
-
- "In
the beginning."
-
- The
beginning of what?
-
- ---
Just: "the beginning."
-
- The Beginning: behind which there was
no time; beside which there was no space. --
The Start.
-
-
- This first
Hebrew word is the first word in Genesis. At that
starting point in time something happened. Something new.
-
- The First Creative Act
-
- (Bah-rah) --- he created.
-
- This
is the second word of the first verse of Genesis. It
occupies a place of importance in the verse.
-
- At
the start there was an action. The Bible does not begin
with "God." It begins with a verb: a word of action.
He created.
-
- The
normal order of words in an Hebrew sentence is: (a) the
VERB, followed by (b) its SUBJECT, then followed by (3)
the OBJECT of the verb. (This was especially true in
ancient Hebrew.) This is unlike our English sentence, in
which the SUBJECT normally comes first, followed by the
VERB, then the OBJECT.
-
- Why
is this?
-
- In
our culture and English language, we tend to place great
emphasis on the person, the subject. If we hear that some
event has taken place, we immediately want to know all
about the person or persons who performed the action. So
we tend to place the subject first, in the position of
emphasis, followed by the verb.
-
- But
in Hebrew, the emphasis is upon the ACTION, the event,
the happening. Only secondarily is the SUBJECT of the
action considered. Therefore the verb normally comes
first, followed by its subject.
-
- Here in Genesis 1:1, the emphasis is
placed upon the action of creation. The verb rendered "He
created" comes first, before its subject.
-
- Many people,
not knowing the Hebrew, are wont to say that the Bible
starts out with the words, "IN THE BEGINNING GOD." One
writer has even gone so far as to say that if we learn
these first four words, that is all we need to know. It
will surely come as a surprise, therefore, to such
persons to learn that the Bible does not say, "In the beginning
God." Instead, the original language has it: "In the
beginning created God." The emphatic word in the sentence
is "created" rather than "God."
-
- *
-
- What does "create" mean?
-
- Some
people say that "to create" means "to make something out
of nothing." With that definition this writer disagrees.
-
- A
comparison of Genesis 1:27 and 2:7 makes this evident.
Adam--man--was formed out of the dust of the ground, and
received a divine injection of breath, and so became a
living being. So says 2:7. But 1:27 says Adam was
"created." Therefore creation does not mean "out of
nothing," because Adam was formed out of dust, and dust
is not nothing.
-
- What
then is the meaning of "create"? May we suggest that it
means "to produce something the like of which
had not previously existed." There was no heaven nor
earth until God produced--created--them.
-
- *
-
- The Tense of the Verb.
-
- The
verb "created" is in what is called by Hebrew scholars
the "Perfect Tense." Tenses in the
Hebrew language have a different connotation from Tenses
in the English language.
- In our language
the time
element
is predominant. We have various past tenses to describe
an action which took place in the past: Simple
Past,
(He went); Imperfect, (He was going);
Perfect, (He has gone); Pluperfect (He had gone). We have
tenses for an action currently taking place:
the
simple Present, (He goes); and the Ongoing
Present
- (He is going).
Then we have the future: both the simple
Future
(He will go); and also the Future
Perfect
(He will have gone). In all of these the time element is
predominant.
-
- In
the Hebrew language there are only two tenses:
Perfect and Imperfect.
-
- In
neither of these is the time element predominant. (Note:
the Hebrew participle is used to express an ongoing, "all
the time" action.)
-
- The
Perfect Tense is used to speak of an
action regarded as completed, finished, not to be
repeated. Usually this refers to an action performed in
the past, but it may refer to an action being completed
in the present. Also in prophecy, because when God
promises an action He guarantees to perform it, the
Perfect Tense may be used to describe an action yet
future but certain to be performed.
-
- A parody of the
prophetic Perfect Tense is found in the well-known
Gilbert and Sullivan operetta, "The Mikado." The Mikado,
the Emperor of Japan, has noted that no execution has
taken place in a certain community and orders the Lord
High Executioner to perform such. Later, when the Mikado
himself comes to town, upon ascertaining that no
execution has yet taken place, he demands an explanation.
The Lord High Executioner, realizing his own life is a
stake, offers a fanciful reason: "Your Majesty ordered an
execution. Now when Your Majesty orders an execution, it
is of course certain to be done. In fact, it is as good
as done. So we may say, "it has been done." Now if an
execution has thus been done, it is not necessary to
perform it."
-
- On
the other hand, the Imperfect
Tense describes an action not yet completed --
perhaps not yet even started -- or an action which,
although done, needs to be repeated.
-
- In
neither tense, however, is the time element predominant.
-
- In
Genesis 1:1, the verb "created" is in the Perfect
Tense. This means it has been accomplished,
completed, and need not be repeated. The time element is
found not in the verb itself, but in the adverbial word
"in the beginning." It was in the beginning that the
creative action both took place and was completed.
-
- AN
IMPORTANT NOTE: When speaking of the Creation, one tends
to think of the so-called "Big Bang," and in fact one
tries to read the Big Bang into this first verse of
Genesis. Let us be very cautious about this. The Big Bang
is only a theory, and although it looks extremely
promising, it is still only a theory. In fact, some
scientists are now beginning to question its validity, on
the ground, among other things, that it does not
adequately explain the rotation movement of some
galaxies.
-
- What
we are saying here is: do not try to prove a statement in
Scripture by some scientific theory. The Bible, being
inspired by God, is its own proof. Rather, we should
bring these scientific theories up to the Bible and test
them by the Scripture. Insofar as they agree with
Scripture, they have passed a basic test; if they are
contradicted by Scripture, they are false, no matter how
plausible they may sound.
-
- We need test
all theories by Scripture. We are not to test Scripture
by any theories.
-
- *
-
- One
further item to be noted about the verb: its form is in
the third person masculine
singular. That is, it means "he
created." More will be said about this when we
come to discussion of the word translated "God."
-
- ***
-
- The
Omnipotent One Who Created.
- (Elohim) --
Omnipotent One. (God)
-
- By the will and
Word and work of an Omnipotent Being a vast universe was
flung across that great void we ignorantly call "space."
-
- But who was
that Someone Who could do all this? No amplifying
statement identified such a Being. We call Him "God," and
capitalize the word to stress our ignorance.
-
- Upon consulting
the dictionary, the writer found this definition of the
word "god": "a being of more than human attributes and
powers." But just what does that mean? Birds have the
attribute of flying, man does not. Fish have the
attribute of swimming indefinitely under water;; man does
not. Does this make birds and fishes gods? No. -- On the
other hand, the elephant has much more power than an
human being. Does that make an elephant a god? Of course
not! So what does the definition mean? And then we
capitalize the word and say that this "God" is the
Supreme Being and Creator of the universe. What a
confession of ignorance! --- And what a poor, inadequate
translation is the word "God" of the rich Hebrew word
transliterated "Elohim." Better to have left the
transliterated-but-untranslated "Elohim" than to try to
translate it by the word "God."
-
- The start of progressive
revelation.
- The Bible does
not tell us everything about God all at once. We are told
little by little. It is only when we finish all sixty-six
books of the Bible that we find out all that God wishes
to say about Himself. And so the beginning of the
Progressive Revelation of God is to express what He did
rather than Who He is.
-
- This is also in
line with the place of Genesis in the Scripture. It is
part of what we call "The Pentateuch" -- the first five
books of the Old Testament.
-
- Jews call the
Pentateuch "the Torah." (The word is usually translated
"Law.") Learned Rabbis will tell us that the primary
meaning of the word is "teaching." Because God teaches
with authority, His teaching is to be obeyed: therefore
"law." Genesis 1:1 is part of this Torah.
-
- Now an
important element in good teaching is to impart slowly,
little by little, the data to be learned. Isaiah
expressed it thusly: "For it is precept upon precept; precept
upon precept; line upon line; line upon line; here a
little, there a little." (Isaiah 28:10.)
-
- So Genesis
starts out by the simple statement that a creation took
place, a creation performed by One called "Elohim."
-
The meaning
of "Elohim."
- Those who know
the Hebrew language well tell us that the abbreviated
word "El" has the meaning of "powerful" or
"mighty," and occurs in many ancient primitive languages,
always referring to deity. "El" is found many times in
the Old Testament, usually in compound form, as in the
following examples:
-
- El Elyon
-- God most high. (Genesis 14:18);
- El Roi
--- God of seeing (Genesis 16:13);
- El
Shaddai - God Almighty (Genesis 17:1);
- El Bet'el
-- The God of Bethel (the house of God) (Genesis 31:13);
- etc.
-
- From this we
get the expanded form "Eloah," a masculine singular
noun, which occurs 57 times in the Old Testament, mostly
in the book of Job. The plural form of this word is
produced by adding "im" to the end (and dropping the
"a") and thus we have the word
"Elohim."
-
- *
-
- "Elohim," the
plural form, occurs about 3000 times in the Old
Testament, and seems to have several meanings, including
the following:
- It is used of
human beings, especially when they occupy positions of
authority. For example, in Psalm 82:6 it is addressed to
human judges in Israel, where it is written: "I said, Ye
are gods (Elohim,) and all of you sons of the Most High."
It will be recalled that Jesus quoted this statement when
defending Himself against those who accused Him of
blasphemy (John 10:34.)
-
- Again the word
is sometimes used for the gods of the heathen (e.g.,
Psalm 86:8.)
-
- For long time
many Bible scholars have believed and interpreted that
the word "Elohim" is sometimes applied to angels. Some
instances are Psalm 97:7 and 138:1.
-
- But by far the
vast majority of times the word "Elohim" refers to the
Deity Himself. More than 2500 times, in fact.
-
- *
-
- The
grammatical paradox: a plural subject governing a
singular verb.
- The
real problem with the word "Elohim," however, is the fact
that it, a word with a plural ending ("-im") goes with a
singular verb, "he created." By most rules of grammar in
any language, this is a no-no. But here it is.
Why?
-
- Several
explanations have been given. All have some merit. In
each case, there are problems. Some of these explanations
are:
- There is the
so-called "plural of majesty." Royalty, in speaking of
themselves, often speak in the plural.
-
- The story has
been told about the Queen of Great Britain, H.R.M.
Elizabeth II, who was entertaining certain guests in her
palace. One of the company recited an anecdote which the
Queen found offensive. Now any one of us might have
objected by saying, "I don't think that is funny at all."
But the Queen was quoted as saying, "We are not amused."
She was speaking, not as a private person, but as the
Sovereign of the Realm, and she used the "plural of
majesty."
-
- This
sounds like a possible valid explanation of the plural
"Elohim," but it has the problem that so to interpret is
to "read into" a primitive narrative an usage arising
much later, after the rise of royalty. This is eisegesis,
and eisegesis is always dangerous.
-
- The plural form
is seen by some as "the plural of powers or
offices." The Almighty is powerful, He is ruler of
heaven and earth, He exercises freedom and administers
justice for all, He is the giver of light and life, He is
the Redeemer; -- we can go on and on. To use a modern
saying, "The Almighty wears many hats."
-
- There is real
merit in this argument. However, like the previous
suggestion, it involves reading into this beginning
Scripture several doctrines which are not introduced or
developed until much later. We previously spoke of the
Bible as presenting to us a "progressive revelation." To
interpret the plural form of the subject as meaning a
plurality of powers, here at the very beginning of the
Bible story, is to violate the principle that the
doctrine of God is developed slowly and simply.
-
- An explanation
favoured by many is to interpret the grammatical
difficulty by the doctrine of "the
Trinity." "Elohim," being in the plural, refers to
three or more persons, while "bah-rah," being singular,
speaks of the action of the "One God."
-
- But there is a
difficulty in accepting this interpretation uncritically,
and we must face the problem. As stated before, we have
in the Bible a progressive revelation of God. In the
first verse of Genesis we have the unexplained word
"Elohim," and the chief emphasis of the verse, as noted
before, is not so much on His Person as upon His
activity. He created. Later we will find other names for
the Deity, and more presented as to His character and
activity.
-
- However, we
have no direct statement for the Trinity in the entire
Old Testament. All the evidence seems to be for the
singularity of God. (See, for example, Israel's great
"Shema": Deuteronomy 6:4.) It is not until we come to the
New Testament, with its testimony about Jesus, then later
the testimony about the Holy Spirit, that we begin to see
a plurality in the Godhead. Even the word "Trinity" is
not found in the Bible. That term was apparently first
used by Tertullian late in the Second Century A.D., and
was later formalized in church councils in later
centuries.
-
- Therefore to
read "Trinity" into the plural form "Elohim" back here in
the beginning of Genesis seems to partake of eisegesis,
the reading into Scripture more than is intended. It is a
dangerous method of interpretation and should be used
only with great caution. Now it may well be true that the
Trinity is involved in the word "Elohim," but prudence
recommends that we not insist on it here in Genesis 1:1.
-
- This
writer would like to suggest a possible fourth
interpretation. His own study has led him to this, but he
has subsequently found a little support for at least part
of his theory. As briefly as possible, he is his view:
-
- Although the Hebrew word "Elohim" is
almost universally considered to be a noun, sometimes it
has an adjectival quality. The writer's own Hebrew
professors have both long ago passed away, and he has
no-one of adequate knowledge of such matters whom he may
consult, so he must risk his own unsupported judgment. It
is to suggest that perhaps the word "Elohim" is really
an adjective, although usually used
as a substantive. Grammar was not handed
down as fiat, but rather was developed by analysis of the
speech forms of a people.
- We
have already noted that the root meaning of the word
"Elohim" is "powerful," "mighty" --- words of descriptive
quality.
-
- Sometimes the word "Elohim" seems
definitely to be used as an adjective. Such a case is
found in Genesis 23:6.
- This was the
occasion when Abraham, seeking a burialplace for his wife
Sarah, approached the children of Heth in Hebron. They
agreed to help him, saying (according to the King James
Version): "Thou art a mighty prince among us." Now the
word translated "mighty" is in the original language
"elohim." Although most modern translations change the
text to read "Prince of God," the writer believes there
is justification for retaining the KJV
translation.
-
- On
the one hand, the "children of Heth," being Hittites
(Genesis 49:30,) would hardly be expected to use a term
as lofty as "prince of God." On the other hand it was a
compliment to the perceived greatness of Abraham to call
him "mighty prince."
-
- We are told
that Abraham owned herds of livestock, of various kinds,
perhaps numbering into the thousands of heads. (Genesis
12:16; 20:14.) We are told that the herds of both Abraham
and Lot were so great that they were overgrazing the land
(Genesis 13:6.) We know that Abraham employed at least
318 men to manage his property (Genesis 14:14.) He also
was wealthy in silver and gold (Genesis 13:2.) By all the
evidence, he maintained a thriving and very large
operation, and probably was a very influential person in
all that area. No wonder he was called a "mighty prince."
-
- The
writer therefore feels that the KJV translation more
accurately conveys the true viewpoint of the children of
Heth. We see that the KJV clearly treats the word
"elohim" as an adjective in this place.
-
- (c-)
Adjectives have a special property not available to
nouns. They have comparative and superlative degrees:
big, bigger, biggest; small, smaller, smallest; good,
better, best; etc.
-
- The
Hebrew plural form has a slightly different meaning than
the English plural. Whereas in English the singular means
"one," and the plural means "two or more"; in Hebrew
there are three forms: singular (one); dual (two); and
plural (three or more.) The word "Elohim" is plural,
i.e., "three or more."
-
- Therefore it is the theory of the writer
that "Elohim," being an adjective, uses the
plural form to express the
superlative degree." If this be the case,
then "Elohim" may not be plural but rather superlative:
"very
mighty"
or "mightiest." (There will be further
use of this concept in the coming Second Chapter of this
essay.) As a result, being superlative rather than
plural, it would really be in agreement with the singular
verb "he created." Since the root meaning is "powerful,"
"mighty," it could be translated as "all powerful."
Accordingly, when the writer finds "Elohim" used in
reference to the Deity, he renders it "Omnipotent
One."
-
- Consonant with
the beginning lesson in the progressive Torah (teaching)
about God, if the word "Elohim" be an adjective,
He is
here not so much identified but rather
described, as almighty in power. Therefore "Elohim"
is really not so much a name but rather a title --
perhaps His fundamental title.
-
- A further word
needs to be said regarding the four aforementioned
interpretations. They are not necessarily
mutually-contradictory. We know oh, so little about God,
and that only what He has revealed about Himself.
Furthermore we do not know even how to interpret that
which He has revealed. So all four theories may be true in
part. We
perhaps need not choose between them, but rather accept
them all: the plural of majesty, the plural of
offices,
the plural of Trinity, and the adjectival
superlative.
-
- The Moslems
say: "Allah Akbar" -- God is great. We too
can say "God is great, far greater than any of us can
imagine." Elohim: the Omnipotent
One! How
much more meaningful is it to translate "Elohim" as
"Omnipotent One" rather than by the indefinite word "God"
-- even though capitalized!
-
- The Created
Universe.
- (et'
ha-shamayim w'et' ha-aretz) -- the two heavens and the
earth.
-
- This act of
creation was so great and so vast that it involved the
production of both the heavens and the earth -- in other
words, the entire universe that we know.
-
- The more we
learn about the immensity and complexity of the universe
-- and with the new Hubbell telescope in use, astronomers
are discovering how much more vast is the universe than
previously thought -- the more we ought to appreciate the
infinite greatness of the Omnipotent One Who created it.
-
- And
this creation by the Omnipotent One was not even His
handiwork. David the Psalmist, tending his sheep and
looking at the night sky resplendent with moonglow and
the light of a million stars, called it all the work, not
of God's hands, but of His
fingers. (Psalm 8:3.) This vast
creation was but little finger-work on God's part.
-
- The
word for "the heavens" (ha-shamayim) appears to be in the
dual form: i.e., "two heavens." There is the atmospheric
heaven, where the birds fly, and there is the sidereal
heaven, where the stars are located. It is perhaps
significant that the Apostle Paul spoke of one being
caught up into a "third heaven" (II Corinthians 12:2),
identified as "Paradise." Here in Genesis we have "two
heavens," which with the earth constitute the entire
physical universe.
-
- When
did all this act of creation take place? How long a time
did it take to create it all? We are not told. It was
simply "in the beginning." Was it from twelve to
twenty-two billion years ago (a time frame often allotted
to the so-called "big bang")? Was it farther back than
that? Was it less time than that? We are not told. It was
only "in the beginning." All we know is that it was
completed -- finished -- not needing either to be
repeated or to be corrected. It was a perfect
accomplishment, which only an Omnipotent One could do.
-
- The Completeness of the Entire
Sentence.
- The sentence
constituting this first verse of Genesis is a complete
sentence. It is a plain statement of fact, unembellished.
Some modern translators try to preface the statement with
the adverb of time "when" and thus would make it
dependent upon verse two. We need not do this. The
emphatic word of the second verse, and the verbs of the
second verse, in the writer's opinion deny this. The
first verse is a sentence standing alone, both in form
and in meaning. It described an event preceding all
others. It was a statement needing no further
embellishment or explanation. Rather, all other events in
time take the described event as precedent and
prerequisite.
-
- Finally, it is
the event precedent to, and typifying, the "new creation
in Messiah Jesus" (see II Corinthians 5:17), which is the
ultimate New Testament counterpart. No more grand or
glorious statement could have been made to begin the
Divine Revelation we call The Bible.
-
- In
the beginning created (the) Omnipotent One the two
heavens and the earth.
-
-
.... tick, tock;
tick, tock; tick, tock; tick, tock ....
-
-
- ---
Norman L. MacLeod Jr.
-
|